38 research outputs found

    Real Voice and TTS Accent Effects on Intelligibility and Comprehension for Indian Speakers of English as a Second Language

    Get PDF
    Abstract We investigate the effect of accent on comprehension of English for speakers of English as a second language in southern India. Subjects were exposed to real and TTS voices with US and several Indian accents, and were tested for intelligibility and comprehension. Performance trends indicate a measurable advantage for familiar accents, and are broken down by various demographic factors

    ''Fifty Shades of Bias'': Normative Ratings of Gender Bias in GPT Generated English Text

    Full text link
    Language serves as a powerful tool for the manifestation of societal belief systems. In doing so, it also perpetuates the prevalent biases in our society. Gender bias is one of the most pervasive biases in our society and is seen in online and offline discourses. With LLMs increasingly gaining human-like fluency in text generation, gaining a nuanced understanding of the biases these systems can generate is imperative. Prior work often treats gender bias as a binary classification task. However, acknowledging that bias must be perceived at a relative scale; we investigate the generation and consequent receptivity of manual annotators to bias of varying degrees. Specifically, we create the first dataset of GPT-generated English text with normative ratings of gender bias. Ratings were obtained using Best--Worst Scaling -- an efficient comparative annotation framework. Next, we systematically analyze the variation of themes of gender biases in the observed ranking and show that identity-attack is most closely related to gender bias. Finally, we show the performance of existing automated models trained on related concepts on our dataset.Comment: Camera-ready version in EMNLP 202

    Too Brittle To Touch: Comparing the Stability of Quantization and Distillation Towards Developing Lightweight Low-Resource MT Models

    Full text link
    Leveraging shared learning through Massively Multilingual Models, state-of-the-art machine translation models are often able to adapt to the paucity of data for low-resource languages. However, this performance comes at the cost of significantly bloated models which are not practically deployable. Knowledge Distillation is one popular technique to develop competitive, lightweight models: In this work, we first evaluate its use to compress MT models focusing on languages with extremely limited training data. Through our analysis across 8 languages, we find that the variance in the performance of the distilled models due to their dependence on priors including the amount of synthetic data used for distillation, the student architecture, training hyperparameters and confidence of the teacher models, makes distillation a brittle compression mechanism. To mitigate this, we explore the use of post-training quantization for the compression of these models. Here, we find that while distillation provides gains across some low-resource languages, quantization provides more consistent performance trends for the entire range of languages, especially the lowest-resource languages in our target set.Comment: 16 Pages, 7 Figures, Accepted to WMT 2022 (Research Track

    Breaking Language Barriers with a LEAP: Learning Strategies for Polyglot LLMs

    Full text link
    Large language models (LLMs) are at the forefront of transforming numerous domains globally. However, their inclusivity and effectiveness remain limited for non-Latin scripts and low-resource languages. This paper tackles the imperative challenge of enhancing the multilingual performance of LLMs, specifically focusing on Generative models. Through systematic investigation and evaluation of diverse languages using popular question-answering (QA) datasets, we present novel techniques that unlock the true potential of LLMs in a polyglot landscape. Our approach encompasses three key strategies that yield remarkable improvements in multilingual proficiency. First, by meticulously optimizing prompts tailored for polyglot LLMs, we unlock their latent capabilities, resulting in substantial performance boosts across languages. Second, we introduce a new hybrid approach that synergizes GPT generation with multilingual embeddings and achieves significant multilingual performance improvement on critical tasks like QA and retrieval. Finally, to further propel the performance of polyglot LLMs, we introduce a novel learning algorithm that dynamically selects the optimal prompt strategy, LLM model, and embeddings per query. This dynamic adaptation maximizes the efficacy of LLMs across languages, outperforming best static and random strategies. Our results show substantial advancements in multilingual understanding and generation across a diverse range of languages

    Automatically identifying vocal expressions for music transcription

    Get PDF
    ABSTRACT Music transcription has many uses ranging from music information retrieval to better education tools. An important component of automated transcription is the identification and labeling of different kinds of vocal expressions such as vibrato, glides, and riffs. In Indian Classical Music such expressions are particularly important since a raga is often established and identified by the correct use of these expressions. It is not only important to classify what the expression is, but also when it starts and ends in a vocal rendition. Some examples of such expressions that are key to Indian music are Meend (vocal glides) and Andolan (very slow vibrato). In this paper, we present an algorithm for the automatic transcription and expression identification of vocal renditions with specific application to North Indian Classical Music. Using expert human annotation as the ground truth, we evaluate this algorithm and compare it with two machinelearning approaches. Our results show that we correctly identify the expressions and transcribe vocal music with 85% accuracy. As a part of this effort, we have created a corpus of 35 voice recordings, of which 12 recordings are annotated by experts. The corpus is available for download 1

    Are Large Language Model-based Evaluators the Solution to Scaling Up Multilingual Evaluation?

    Full text link
    Large Language Models (LLMs) have demonstrated impressive performance on Natural Language Processing (NLP) tasks, such as Question Answering, Summarization, and Classification. The use of LLMs as evaluators, that can rank or score the output of other models (usually LLMs) has become increasingly popular, due to the limitations of current evaluation techniques including the lack of appropriate benchmarks, metrics, cost, and access to human annotators. While LLMs are capable of handling approximately 100 languages, the majority of languages beyond the top 20 lack systematic evaluation across various tasks, metrics, and benchmarks. This creates an urgent need to scale up multilingual evaluation to ensure a precise understanding of LLM performance across diverse languages. LLM-based evaluators seem like the perfect solution to this problem, as they do not require human annotators, human-created references, or benchmarks and can theoretically be used to evaluate any language covered by the LLM. In this paper, we investigate whether LLM-based evaluators can help scale up multilingual evaluation. Specifically, we calibrate LLM-based evaluation against 20k human judgments of five metrics across three text-generation tasks in eight languages. Our findings indicate that LLM-based evaluators may exhibit bias towards higher scores and should be used with caution and should always be calibrated with a dataset of native speaker judgments, particularly in low-resource and non-Latin script languages

    Annotated Speech Corpus for Low Resource Indian Languages: Awadhi, Bhojpuri, Braj and Magahi

    Full text link
    In this paper we discuss an in-progress work on the development of a speech corpus for four low-resource Indo-Aryan languages -- Awadhi, Bhojpuri, Braj and Magahi using the field methods of linguistic data collection. The total size of the corpus currently stands at approximately 18 hours (approx. 4-5 hours each language) and it is transcribed and annotated with grammatical information such as part-of-speech tags, morphological features and Universal dependency relationships. We discuss our methodology for data collection in these languages, most of which was done in the middle of the COVID-19 pandemic, with one of the aims being to generate some additional income for low-income groups speaking these languages. In the paper, we also discuss the results of the baseline experiments for automatic speech recognition system in these languages.Comment: Speech for Social Good Workshop, 2022, Interspeech 202

    Phone Merging for Code-switched Speech Recognition

    Get PDF
    International audienceSpeakers in multilingual communities often switch between or mix multiple languages in the same conversation. Automatic Speech Recognition (ASR) of code-switched speech faces many challenges including the influence of phones of different languages on each other. This paper shows evidence that phone sharing between languages improves the Acoustic Model performance for Hindi-English code-switched speech. We compare base-line system built with separate phones for Hindi and English with systems where the phones were manually merged based on linguistic knowledge. Encouraged by the improved ASR performance after manually merging the phones, we further investigate multiple data-driven methods to identify phones to be merged across the languages. We show detailed analysis of automatic phone merging in this language pair and the impact it has on individual phone accuracies and WER. Though the best performance gain of 1.2% WER was observed with manually merged phones, we show experimentally that the manual phone merge is not optimal
    corecore